5 Replies Latest reply on Oct 8, 2014 3:15 PM by marciocjtorres

    Dictionary/Glossary

    ldelima

      Are you aware of any electronic English to Portuguese JBoss dictionary? Any JBoss glossary? Do you feel the need for this type of material?

       

      Você conhece algum dicionário eletrônico do inglês para o português do JBoss? Algum glossário do JBoss? Você sente a necessidade de um material como este?

        • 1. Re: Dictionary/Glossary
          hpeters

          Hi Leticia & all,

           

          The next version of Zanata (1.6) will have a glossary feature! 

          So in fact, this is your chance to create a brand new glossary from scratch, if you feel that nothing of that kind exists yet. An integrated glossary feature is a great way to keep translations consistent across different projects & translators.

           

          Zanata 1.6 is due to be released on https://translate.jboss.org in June 2012.

           

          Cheers, Hedda

          • 2. Re: Dictionary/Glossary
            ldelima

            Olá,

             

            Gostaria de saber como os termos "write-behind" e "wirte-through" são traduzidos (ou não) em português.

             

            A sua colaboração é preciosa e bem-vida à tradução do JBoss.

            • 3. Re: Dictionary/Glossary
              ldelima

              Olá,

               

              Alguém possui alguma sugestão de como traduzir o termo "jar" (se traduzido) em português?

              • 4. Re: Dictionary/Glossary
                ldelima

                Bom dia,

                 

                Estou em busca de sugestões para a tradução de asset em português. Você pode me ajudar?

                • 5. Re: Dictionary/Glossary
                  marciocjtorres

                  Olá

                   

                  O termo "write-behind" poderia ser traduzido como "escreva no verso" em portugues. Já o write-through terá que ser compreendido pelo contexto pois, a tradução em portugues de write é o verbo escrever no infinitivo. No entanto through é traduzido como um adverbio ou adjetivo. Portanto, caberia ao contexto definir qual dos termos sintaticos utilizar. Alguns exemplos: adverbio: Atraves, de um lado a outro,  de uma ponta a outra, do principio ao fim. Adjetivo: terminado, até o fim, completo, direto, sem interrupção.

                   

                  Espero ter ajudado.

                   

                  Marcio Torres